
Grafik: ESC-Panelen
ANALYS. Sedan EBU tog bort den så kallade språkregeln år 1999 som inte längre tvingar deltagarländerna att endast framföra sina Eurovision-bidrag på sitt lands officiella språk har det kontinuerligt alltid varit fler tävlingsbidrag på engelska än andra språk. Men under uttagningarna till årets Eurovision i Basel har det skett ett trendbrott då det är en klar majoritet icke-engelskspråkiga bidrag som har valts ut att tävla på Eurovision-scenen i maj.
Hur har det sett ut genom åren?
Under de 26 åren som gått sedan regeln togs bort permanent (eller den har i vart fall inte återinförts) har i snitt 62 procent av tävlingsbidragen varje år framförts på engelska, 24 procent på andra språk än engelska och 14 procent på andra språk i kombination med engelska. De första åtta åren utan språkregel (1999 till 2006) pekade kurvan alltid uppåt och landade ungefär årligen där snittet var medan det var en temporär nedgång 2008 då det var nästan lika många engelskspråkiga som icke-engelskspråkiga låtar. Därefter gick snittet uppåt igen och det skulle dröja fram till 2013 innan det var ungefärlig lika många åt vardera håll så att säga.
Efter 2013 blev det istället en mycket brant ökning där när det var som mest framfördes nästan 8 av 10 låtar i tävlingen på engelska. Trendbrottet kom dock efter 2016, när Ukraina vann på ukrainska och engelska, samt 2017, när Portugal vann för första gången och då på portugisiska, då trenden långsamt började gå nedåt för de engelskspråkiga låtarna. Trenden har dock gått så att säga långsamt nedåt men de senaste åren har det varit tydligt att fler länder sjunger på sitt lands officiella språk även om engelskan varit i majoritet – fram till i år (2025) då de icke-engelskspråkiga bidragen för första gången har gått om!
Det här är också det första året sedan införandet av de direktkvalificerade länderna dvs. ”Big Five” (som mellan 2000 och 2010 hette ”Big Four” eftersom Italien inte var med i tävlingen då) där samtliga i den gruppen plus värdlandet själva sjunger på ett eller flera av sitt lands officiella språk.
Vilka länder sjunger på vilka språk i Basel?
Bidrag som framförs på ett eller flera andra språk – men INTE engelska
Albanien- Shkodra Elektronike – ”Zjerm”
- Språkval: Albanska
- Kommentar: Har vana att växla mellan albanska och engelskspråkiga bidrag och denna gång valde duon att inte översätta sin låt.
Finland- Erika Vikman – ”Ich komme”
- Språkval: Finska (med inslag av ord på tyska)
- Kommentar: Efter att i princip bara tävlat på engelska sedan 2016 har Finland nu skickat två finskspråkiga bidrag de senaste tre åren.
Frankrike- Louane – ”Maman”
- Språkval: Franska
- Kommentar: Frankrike fortsätter att sjunga sina ESC-låtar på franska, inget undantag från den regeln i år.
Grekland- Klavdia – ”Asteromata”
- Språkval: Grekiska
- Kommentar: Efter fjolårets succé på grekiska fortsätter samma trend i år med ännu en låt på grekiska.
Island- VÆB – ”RÓA”
- Språkval: Isländska
- Kommentar: Island tävlade senast 2022 på isländska och för det 2019. Bägge gångerna gick man till final…
Italien- Lucio Corsi – ”Volevo essere un duro”
- Språkval: Italienska
- Kommentar: Italiens bidrag är mer eller mindre alltid på italienska, ibland kan engelska läggas till som enstaka fraser men så blev inte fallet i år.
Lettland- Tautumeitas – ”Bur man laimi”
- Språkval: Lettiska
- Kommentar: Bortsett från att gruppen Sudden Lights hade enstaka fraser på lettiska 2023 är det första gången sedan 2004 som Lettlands ESC-låt är helt på lettiska!
Litauen- Katarsis – ”Tavo akys”
- Språkval: Litauiska
- Kommentar: Det är nu fjärde året i rad där Litauen sjunger på litauiska – de tre tidigare gångerna gick de alltid till final…
Luxemburg- Laura Thorn – ”La poupée monte le son”
- Språkval: Franska
- Kommentar: Luxemburg sjöng även på franska ifjol om än att den låten till stor del hade engelskspråkig text. I år blir låten helt och hållet på franska.
| | |
Montenegro- Nina Žižić – “Dobrodošli”
- Språkval: Montenegrinska
- Kommentar: Montenegro har i princip alltid sjungit på montenegrinska i tävlingen med undantag för ett par tillfällen. I år när man gör comeback blir det landets officiella språk som gäller.
Portugal- Napa – ”Deslocado”
- Språkval: Portugisiska
- Kommentar: Portugal har hittills i Eurovision bara gjort några enstaka undantag med att använda engelska i sina låtar. Man har de senaste fyra åren gått till final med tre portugisisk-framförda bidrag.
San Marino- Gabry Ponte – ”Tutta l’Italia”
- Språkval: Italienska
- Kommentar: Ifjol sjöng San Marino på spanska och italienska och i år är man tillbaka på italienska. Annars har det varit vanligt att landet översätter sina låtar till engelska.
Schweiz- Zoë Më – ”Voyage”
- Språkval: Franska
- Kommentar: Senast Schweiz’ sjöng på franska var 2021 när Gjon’s Tears vann juryröstningen i den finalen. Före det var det 2010 när en franskspråkig låt tävlade för Schweiz i detta sammanhang.
Spanien- Melody – ”Esa diva”
- Språkval: Spanska
- Kommentar: Spaniens bidrag är mer eller mindre alltid på spanska, ibland kan engelska läggas till som enstaka fraser men så blev inte fallet i år.
Serbien- Princ – ”Mila”
- Språkval: Serbiska
- Kommentar: Sedan 2018, med två undantag, har Serbiens Eurovision-bidrag framförs på serbiska efter en längre period med bara engelskspråkiga bidrag.
Sverige- KAJ – ”Bara bada bastu”
- Språkval: Svenska (med vissa ord på finska)
- Kommentar: För första gången sedan 1998 kommer Sverige att framföra sitt bidrag på svenska och dessutom allra första gången där finska förekommer. Sverige är för övrigt det land som väntat längst på att sjunga på sitt officiella språk av alla tävlingsländer sedan språkregeln försvann 1999.
Tyskland- Abor & Tynna – ”Baller”
- Språkval: Tyska
- Kommentar: För första gången sedan 2007 framförs Tysklands låt på tyska.
|
Bidrag som framförs på engelska tillsammans med ett eller flera andra språk
Estland- Tommy Cash – ”Espresso Macchiato”
- Språkval: Engelska med inslag av italienska
- Kommentar: Estland brukar för det mesta sjunga på engelska, men man har sjungit på italienska en gång förut (2018).
Georgien- Mariam Shengelia – ”Freedom”
- Språkval: Georgiska och engelska
- Kommentar: Det är en låt som framförs mest på georgiska men med vissa engelska inslag
Israel- Yuval Raphael – ”New Day Will Rise”
- Språkval: Engelska, franska och hebreiska
- Kommentar: Årets israeliska bidrag har tre språk och det är första gången sedan 2009 som det är tre språk i Israels ESC-bidrag.
Malta- Miriana Conte – ”Serving”
- Språkval: Engelska (med ett inslag av maltesiska där publiken numera får sjunga det själva)
- Kommentar: Maltas bidrag är i princip helt och hållet på engelska, men även om bidragets titel nu har ändrats lär publiken sjunga med i det maltesiska ordet ”Kant” som betyder sång och inget annat…
| | |
Nederländerna- Claude – ”C’est La Vie”
- Språkval: Franska och engelska
- Kommentar: Det är första gången någonsin som Nederländerna väljer att framföra sitt tävlingsbidrag på franska, dock här i kombination med engelska.
Polen- Justyna Steczkowska – ”Gaja”
- Språkval: Polska och engelska
- Kommentar: Senast Polens ESC-bidrag framfördes på både polska och engelska var 2019.
Ukraina- Ziferblat – ”Bird of Prey”
- Språkval: Ukrainska och engelska
- Kommentar: För tredje året i följd framförs det ukrainska bidraget på både ukrainska och engelska.
|
Bidrag som BARA framförs på engelska
Notera att Australien, Irland och Storbritannien ingår här då de har engelska som ett officiellt språk i respektive land och därav hade fått sjunga på engelska om språkregeln hade funnits kvar.